viceVERSA a San Colombano

cartolina vice versaIl “Centro Studi Sara Valesio” (CSSV) continua in sua memoria l’impegno umanistico di Sara, laureata in filosofia all’Università di Bologna.
Il Centro è concepito come un nucleo culturale di raccolta libraria e di documentazione; al tempo stesso si pone come luogo di confronto, di formazione, di ricerca, di discussione.

Il tema centrale che caratterizza il CSSV è “Scrittori fra due mondi”: i due mondi in questione sono principalmente — ma non esclusivamente — gli Stati Uniti e l’Italia nel suo contesto europeo, e il termine “scrittore” è inteso in senso lato: dunque non soltanto poeti, romanzieri, drammaturghi, filosofi; ma anche saggisti, storici, sociologi, memorialisti, epistolografi, traduttori, sceneggiatori, registi, giornalisti ecc.

Il Centro opera alla confluenza di attività universitarie con attività di cultura militante, e coltiva principalmente i contatti fra la cultura italiana (con attenzione particolare a Bologna e a tutto il contesto emiliano-romagnolo), e la cultura europea e nordamericana.
Il CSSV ha iniziato la sua attività con un simposio internazionale bilingue “Writers Between Two Worlds/Scrittori fra due mondi”, tenutosi il 2 ottobre 2014 presso la Montclair State University (New Jersey, USA).

Gli eventi del Centro si strutturano in due serie distinte, i cui titoli sono ispirati alle categorie della grande avanguardia storica italiana: Quarti D’ora Di Poesia (QDDP), e Collaudi.
I Quarti D’ora Di Poesia sono dedicati a letture poetiche, soprattutto in contesti bilingui, in cui si privilegia la “presentificazione” (lettura diretta di testi poetici di cui si sottolinea l’aspetto fonico ed esistenziale) rispetto a una presentazione più intellettualistica e astratta.

I Collaudi si pongono come dialoghi che verificano l’opera critica di volta in volta presentata, attraverso un confronto dialettico.

***

Il primo evento italiano del Centro, QDDP: “viceVERSA”, si terrà venerdì 14 novembre 2014 alle ore 17.45 presso l’Oratorio di S. Colombano (Via Parigi, 5 – Bologna).
Todd Portnowitz e Simone Burratti, traduttori a quattro mani, leggeranno e discuteranno le loro traduzioni dei poeti americani Amy Clampitt, Donald Justice e Debora Greger, confrontandole poi con quelle “in solitaria” da Wallace Stevens, Pierluigi Cappello, Emilio Rentocchini e altri. Segue Q&A -Questions and Answers-

Todd Portnowitz vive a New York, dove lavora come traduttore e redattore. Le sue traduzioni della

poesia dall’inglese in italiano sono uscite sulle riviste Poesia, Caffè Michelangiolo, Leparoleelecose e quelle dall’italiano in inglese sulla PN Review, Asymptote, e The Journal of Italian Translation.

Simone Burratti studia e vive a Padova. È stato fondatore e redattore del sito formavera. Sue poesie e traduzioni dall’inglese sono uscite sui blog letterari Leparoleelecose, Parco Poesia, formavera e sulla rivista online L’Ulisse.

***

Venerdì 5 dicembre 2014, Collaudi: discussione del libro Lacan oggi, di S. Benvenuto e A. Lucci, Mimesis, 2014; partecipano Sergio Benvenuto, direttore del Journal of European Psychoanalysis e Paola Francesconi, psicoanalista. Alle ore 17.00, Oratorio di S. Colombano (Via Parigi, 5 – Bologna).

Venerdì 19 dicembre 2014, QDDP: presentazione dell’antologia L’amore dalla A alla Z. I poeti contemporanei e il sentimento amoroso, a cura di V. Guarracino, puntoacapo editore, 2014. Partecipano Vincenzo Guarracino, traduttore e poeta, e Mauro Ferrari, critico e poeta. Alle ore 17.00, Oratorio di S. Colombano (Via Parigi, 5 – Bologna).

Ingresso libero
Info: centrostudisaravalesio@genusbononiae.it